Lan’s diary Update

– Officially invited to the 13th Seoul Marginal Theater Festival

Kim Minseung (Theater Critic, Monthly Seoul Play, November 2011, published)

Group: Creative group salad

Written and directed by Park Kyong Ju

Performance period: 2011. 10. 1 ~ 10. 2

Venue: 1 Hyehwa-dong, street in front of Dongseong High School in Daehak-ro and live streaming on the web

Viewing date: 2011. 10. 2

When we see a work dealing with a political issue, we expect to encounter a balanced perspective. For example, a way to show various voices rather than a clear good and evil composition of the victim and the perpetrator. It is expected that various worlds will be revealed in one world. In that respect, the way <Lan’s Diary Update> deals with ‘balance’ is unique. This is because the perspective shown in this work consistently appears as two separate worlds. In other words, the stories that appear in this work are circulated only within the world to which they belong from beginning to end. Even though the story of the other world is laid out like a background or invades a part of that world, the two do not mix and draw parallel lines.

<Lan’s Diary Update> was performed simultaneously in two places. ‘Lan’s Diary,’ a performance about a Vietnamese woman who died after marrying an international woman, was performed in an outdoor open space on the street in front of Dongsung High School. And a live talk show of men who were victims of international marriage was performed at ‘Hyehwa-dong 1st Street’, a small indoor theater. Both performances were broadcast live via smartphones, and at 1st Hyehwa-dong, where the talk show was in progress, scenes from “Lan’s Diary” were played in real-time on a large screen.

After all, the thorough separation of the two worlds mentioned above comes from the exclusive separation of the space itself in which the play is performed. Although space is often divided and utilized in other theatrical performances, the limits of the division are at least within the limits that the audience can perceive on the spot. However, the spatial division of this work requires an exclusive choice. Audiences can only choose one of two venues: an outdoor space showing “Lan’s Diary” and an indoor small theater showing “Talk Show”. And everything that happens in the other place has no choice but to be limitedly accessible through video.

In the end, it is significant in two respects that <Lan’s Diary Update> began its work from this exclusive choice. First of all, it is the fact that this work shows ‘double realism’. At this time, the meaning of duality is closer to negotiation than subordination, and parallelism rather than intersection. The exclusive division of space made the audience choose one side, and the audience couldn’t help but be aware of another flow that was equally unfolding in the other space that they did not choose. For example, in the theater at Hyehwa-dong 1, where the talk show was held, large screens were installed in the front and back of the audience seats in the middle to show the outdoor ‘Lan’s Diary’ as a video. While the talk show about men who suffered from international marriages was in progress, the audience was able to watch ‘Lan’s Diary’ together through the screen and speakers right behind the podium of the talk show. Similarly, in the outdoor ‘Lan’s Diary’, it was possible to watch the indoor talk show as a video through computer and web live broadcasting. Therefore, in this case, the two performances do not have a structure in which one is subordinate to the other, such as a play within a play or a video screened during a play. These are different performances going on at the same time, and they are only in a mutual bargaining relationship. And the audience cannot help but be aware that the stories of the two worlds have their realism.

When focusing on what <Lan’s Diary Update> is trying to show, this exclusive division of the performance space takes on a greater meaning. ‘Lan’s Diary’ is the story of a Vietnamese woman who died after entering Korea through an international marriage. On the other hand, on talk shows, men who have been victimized by international marriage appear and appeal for their situation and position. In the end, the relationship between the victim and the perpetrator in both worlds is reversed—it is not reversed as a one-to-one relationship, but it can be seen as such overall. However, in any case, since the audience cannot help but physically belong to one place, they only come into contact with a situation in which one standpoint stands out. For example, in the case of a talk show, a story about another position is shown on a large screen, but the audience’s eyes are more likely to be focused on the performance in front of them. This is a pretty contradictory situation. This is because the entire performance shows both sides, but the audience who sees it hears a story that leans only on one side. However, if you think about it, it is also a metaphor for our reality. The passage of communication seems to be open, but the road to the passage is actually very limited, and in the end, we only talk about what we want to say and hear only what we want to hear.

Let’s go back to the question of ‘balance’ raised at the beginning. Then, in what direction is the parallel progression of these two worlds being balanced? In fact, the audience only saw the exposure of various disorganized stories in this work. In particular, in the case of the talk show, it showed a series of clumsy progress, mistimed director intervention, and situational dramas -Their clumsy acting itself is not a problem at all, and rather appropriate. The problem is that they tried to excessively put too much information into one situational play.-that focused only on showing excessively. Despite these problems, the strange balance that this work shows is that it leads the audience’s eyes beyond the current situation by showing the messy process. What is this mess? why do they have to be like that? Fraudulent marriage brokers, battered wives, knife-cutting and beatings, wives who ran away after gaining nationality, obsession with virginity, outdated views on marriage……. But let’s think. Are the problems listed just now confined to issues between migrant women and Korean men? In fact, this can be the story surrounding all marriages, and in the end, it is also the fundamental problem of the family institution and marriage. And wouldn’t this work be about showing the other side that the audience tried to draw the attention to, that is, the other side that the perpetrator and the victim were trying to reveal? It shows how individuals who are swept away by such useless ideology are collapsing on their own, and how much they are destroying the lives of others. ( Ⓒ Kim Minseung, Monthly Seoul Play, November 2011, published)

View original text

란의 일기 개정판 
– 제13회 서울변방연극제 공식초청작

김민승 (연극 평론)

단체 : 창작집단 샐러드
작, 연출 : 박경주
공연기간 : 2011. 10. 1 ~ 10. 2
공연장소 : 혜화동 1번지, 대학로 동성고 앞 거리 및 웹 생중계
관람일시 : 2011. 10. 2 

어떤 정치적 사안을 다룬 작품을 볼 때, 우리는 균형 잡힌 시각을 접하게 되기를 기대한다. 이를 테면, 피해자와 가해자의 명백한 선악 구도보다는 다양한 목소리들을 보여주는 방식 말이다. 그렇게 하나의 세계 안에 다양한 세계들을 드러내기를 기대하는 것이다. 그런 점에서 <란의 일기 개정판>이 내놓은 ‘균형’을 다루는 방식은 독특하다. 이 작품이 보여주는 시각은 시종일관 두 개의 세계로 분리된 채 나타나기 때문이다. 즉, 이 작품에 등장하는 이야기들은 처음부터 끝까지 자기가 속한 세계 내에서만 유통된다. 상대 세계의 이야기가 배경처럼 깔리거나 그 세계의 일부에 침범해 들어와 있음에도 불구하고 그 둘은 섞이지 못한 채 평행선을 그리게 된다.

<란의 일기 개정판>은 두 장소에서 동시에 공연이 진행되었다. 국제결혼을 했다가 사망한 베트남 여성에 관한 퍼포먼스인 ‘란의 일기’는 야외의 오픈된 공간인 동성고 앞거리에서, 그리고 국제결혼 피해자 남성들의 생중계 토크쇼는 실내 소극장인 ‘혜화동 1번지’에서 공연되었다. 양쪽의 공연은 스마트폰을 통해 생중계 되었으며, 토크쇼가 진행 중인 혜화동 1번지에서는 대형 스크린을 통해 거리에서 진행 중인 ‘란의 일기’ 장면이 실시간으로 상연되었다.

결국 앞서 말한 두 세계의 철저한 분리는 바로 연극이 상연되는 공간 자체의 배타적 분리에서 비롯된다. 여타의 연극 공연에서도 공간을 종종 분할하여 활용하기는 하지만, 그 분할이 허용되는 한계는 적어도 관객들이 현장에서 지각할 수 있는 한도 내에서이다. 그러나 이 작품의 공간 분할은 배타적인 선택을 요구한다. 관객들은 ‘란의 일기’를 보여주는 야외 공간과 ‘토크쇼’를 보여주는 실내 소극장, 둘 중 한 장소만을 선택할 수 있다. 그리고 나머지 한 장소에서 벌어지는 일들은 모두 영상을 통해 제한적으로 접할 수밖에 없다.

결국 <란의 일기 개정판>이 이러한 배타적 선택으로부터 작품을 출발시켰다는 점은 두 가지 면에서 의미심장하다. 우선, 이 작품이 ‘이중의 현장성’을 보여준다는 점이 그러하다. 이때 이중(二重)의 의미는 종속이기보다는 교섭을, 교차이기보다는 평행에 가깝다. 공간의 배타적 분할은 관객으로 하여금 어느 한쪽을 선택하도록 만들었으며, 관객들은 자신이 선택하지 않은 나머지 한 공간에서 동등하게 전개되고 있는 또 하나의 흐름을 내내 의식하지 않을 수 없었다. 예를 들어, 토크쇼가 진행되는 혜화동 1번지 극장에는 관객석을 가운데 놓고 앞뒤로 대형 스크린을 설치하여 야외의 ‘란의 일기’를 영상으로 보여주었다. 국제결혼 피해 남성들의 토크쇼가 진행되는 동안 관객들은 토크쇼 단상 바로 뒤의 스크린과 스피커를 통해 ‘란의 일기’를 함께 볼 수 있었던 것이다. 마찬가지로 야외의 ‘란의 일기’에서도 컴퓨터와 웹 생중계를 통해 실내의 토크쇼를 영상으로 볼 수 있었다. 그러므로 이 경우 두 개의 공연은 극중극이나 극중에 상영되는 영상물과 같이 어느 하나가 다른 하나에 종속되는 구조가 아니다. 이것은 동시에 진행되는 서로 다른 공연이며, 단지 상호교섭의 관계에 놓여있을 뿐이다. 그리고 관객들은 두 세계의 이야기들이 각각의 현장성을 지니고 있음을 의식하지 않을 수 없다.

<란의 일기 개정판>이 무엇을 보여주려 하고 있는가에 초점을 둘 때, 이러한 상연 공간의 배타적 분할은 더욱 큰 의미를 지니게 된다. ‘란의 일기’는 국제결혼을 통해 한국에 입국했다가 사망하기에 이른 한 베트남 여성의 이야기이다. 반면에 토크쇼에서는 국제결혼에 의해 피해를 본 남성들이 직접 출연하여 그들의 피해 상황과 입장을 호소한다. 결국 두 세계에서 피해자와 가해자의 관계는 역전된다―1대 1의 관계로 역전되는 것은 아니지만 전반적으로는 그렇게 볼 수 있다―. 그러나 어찌되었든 관객은 물리적으로 어느 한 장소에만 속해 있을 수밖에 없기에 하나의 입장이 두드러지는 상황만 접하게 된다. 예컨대 토크쇼의 경우 대형 스크린에 또 다른 입장에 대한 이야기가 상영되긴 하지만 아무래도 관객의 시선은 현재 진행 중인 눈앞의 공연에 더욱 쏠리게 마련이다. 이것은 꽤 모순적인 상황이다. 전체 공연은 양쪽 입장을 모두 보여주고 있지만 정작 그것을 보는 관객은 어느 한쪽에만 치우친 이야기를 듣게 되기 때문이다. 그러나 생각해 보면 그것은 우리가 처한 현실에 대한 은유이기도 하다. 소통의 통로가 열린 듯 보이지만 실제 그 통로로 이르는 길은 매우 제한적이며 결국 우리는 우리가 하고 싶은 이야기만 하고 듣고 싶은 이야기만 듣게 된다는.

다시 처음에 제기했던 ‘균형’의 문제로 돌아가보자. 그렇다면 이 두 세계의 평행적인 진행은 어떤 방향으로 균형을 잡아가고 있는가? 사실 관객들은 이 작품에서 두서없는 각종 이야기들의 노출을 보았을 뿐이다. 특히 토크쇼의 경우 서투른 진행과 때를 놓친 연출의 개입, 과도하게 보여주려 하는 데에만 치중한 상황극―이들의 서툰 연기 자체는 전혀 문제될 것 없으며 오히려 적절하기까지 하다. 문제는 이들이 너무 많은 정보들을 하나의 상황극 안에 과도하게 담아내려 한 데 있다.― 등의 연속이었다. 이러한 문제들에도 불구하고, 이 작품이 보여주는 묘한 균형은 바로 이러한 난장판과도 같은 과정을 보여줌으로써 관객의 시선을 현재의 상황 너머로 이끈다는 데 있다. 이 난장판은 뭘까? 저들은 왜 저렇게 있어야 하지? 사기 치는 결혼 중개업자, 매맞는 아내, 칼부림과 구타, 국적만 얻어서 도망간 아내, 처녀성에 대한 집착, 구시대적 결혼관……. 그러나 생각해보자. 지금 열거한 이 문제들이 비단 이주 여성과 한국인 남성 사이의 문제에만 그치는 것일까? 사실 이것은 모든 결혼들을 둘러싼 이야기가 될 수 있으며, 결국 가족 제도와 결혼이 내포하는 근본적인 문제이기도 하다. 그리고 이 작품이 관객의 시선을 이끌려 했던 저 너머, 가해자와 피해자의 혼재 속에서 드러내려 했던 저 너머는 바로 그러한 부질없는 이데올로기에 휩싸인 개인들이 스스로 어떤 식으로 무너져가는지, 그리고 타인의 삶을 얼마나 파괴해 가는지를 보여주는 데 있는 것이 아닐까? Ⓒ 김민승, 2011

출처: [Critique on Critique]